文森特·梵高一生中共作了11幅《向日葵》,有10幅在他死后散落各地,只有一幅目前在梵高美術(shù)館展出。(這個數(shù)據(jù)還有待商榷,因為不斷有真品問世,同時不乏贗品得到證明) 堪稱梵高的化身的《向日葵》僅由絢麗的黃色色系組合。梵高認為黃色代表太陽的顏色,陽光又象征愛情,因此具有特殊意義。他以《向日葵》中的各種花姿來表達自我,有時甚至將自己比擬為向日葵。梵高寫給弟弟西奧的信中多次談到《向日葵》的系列作品,其中說明有十二株和十四株向日葵的兩種構(gòu)圖。他以12來表示基督十二門徒,他還將南方畫室(友人之家)的成員定為12人,加上本人和弟弟西奧兩人,一共14人。
對于梵高而言,向日葵這種花是表現(xiàn)他思想的最佳題材。夏季短暫,向日葵的花期更是不長,梵高亦如向向日葵般結(jié)束自己短暫的一生,稱他為向日葵畫家,應該是恰如其分。 凡·高最有名的作品無疑是這幅《向日葵》。他曾多次描繪以向日葵為主題的靜物,他愛用向日葵來布置他在阿爾的房間。他曾說過:“我想畫上半打的《向日葵》來裝飾我的畫室,讓純凈的或調(diào)和的鉻黃,在各種不同的背景上,在各種程度的藍色底子上,從最淡的維羅內(nèi)塞的藍色到最高級的藍色,閃閃發(fā)光;我要給這些畫配上最精致的涂成橙黃色的畫框,就像哥特式教堂里的彩繪玻璃一樣。”凡·高確實做到了讓阿爾八月陽光的色彩在畫面上大放光芒,這些色彩熾熱的陽光,發(fā)自內(nèi)心虔誠的敬神情感。
凡高作畫時,懷著極狂熱的沖動,追逐著猛烈的即興而作,這幅流芳百世的《向日葵》就是在陽光明媚燦爛的法國南部所作的。畫家像閃爍著熊熊的火焰,是那樣艷麗,華美,同時又是和諧,優(yōu)雅甚至細膩,那富有運動感的和仿佛旋轉(zhuǎn)不停的筆觸是那樣粗厚有力,色彩的對比也是單純強烈的。然而,在這種粗厚和單純中卻又充滿了智慧和靈氣。觀者在觀看此畫時,無不為那激動人心的畫面效果而感應,心靈為之震顫,激情也噴薄而出,無不躍躍欲試,共同融入到凡高豐富的主觀感情中去?傊,凡高筆下的向日葵不僅僅是植物,而是帶有原始沖動和熱情的生命體。
凡高的《向日葵》在一般畫冊上,只見到四幅:兩幅在倫敦,一幅在慕尼黑,一幅在阿姆斯特丹。凡高最早的構(gòu)想是“整組畫將是藍色和黃色的交響曲”,但是習見的這四幅里,只有一幅是把亮黃的花簇襯在淺藍的背景上,其余三幅都是以黃襯黃,烘得人臉頰發(fā)燠。
荷蘭原是郁金香的故鄉(xiāng),凡高卻不喜歡此花,反而認同法國的向日葵,也許是因為郁金香太秀氣、太嬌柔了,而粗莖糙葉、花序奔放、可充飼料的向日葵則富于泥土氣與草根性,最能代表農(nóng)民的精神。
凡高嗜畫向日葵,該有多重意義。向日葵昂頭扭頸,從早到晚隨著太陽轉(zhuǎn)臉,有追光拜日的象征。德文的向日葵叫Sonnenblume,跟英文的sunflower一樣。西班牙文叫此花為girasol,是由girar(旋轉(zhuǎn))跟sol(太陽)二字合成,意為“繞太陽”,頗像中文。法文最簡單了,把向日葵跟太陽索性都叫做soleil。凡高通曉西歐多種語文,更常用法文寫信,當然不會錯過這些含義。他自己不也追求光和色彩,因而也是一位拜日教徒嗎?
其次,凡高的頭發(fā)棕里帶紅,更有“紅頭瘋子”之稱。他的自畫像里,不但頭發(fā),就連絡腮的胡髭也全是紅焦焦的,跟向日葵的花盤顏色相似。至于一八八九年九月他在圣瑞米瘋?cè)嗽核L的那張自畫像(也就是我中譯《凡高傳》封面所見),胡子還棕里帶紅,頭發(fā)簡直就是金黃的火焰;若與他畫的向日葵對照,豈不像紛披的花序嗎?
因此,畫向日葵即所以畫太陽,亦即所以自畫。太陽、向日葵、凡高,圣三位一體。 另一本凡高傳記《塵世過客》(Stranger on the Earth:by Albert Lubin)詮釋此圖說:“向日葵是有名的農(nóng)民之花;據(jù)此而論,此花就等于農(nóng)民的畫像,也是自畫像。它爽朗的光彩也是仿自太陽,而文生之珍視太陽,已奉為上帝和慈母。此外,其狀有若乳房,對這個渴望母愛的失意漢也許分外動人,不過此點并無確證。他自己(在給西奧的信中)也說過,向日葵是感恩的象征。”
從知道凡高起,我就一直喜歡他畫的向日葵,覺得那些擠在一只瓶里的花朵,輻射的金發(fā),豐滿的橘面,挺拔的綠莖,襯在一片淡檸檬黃的背景上,強烈地象征了天真而充沛的生命,而那深深淺淺交交錯錯織成的黃色暖調(diào),對疲勞而受傷的視神經(jīng),真是無比美妙的按摩。每次面對此畫,久久不甘移目,我都要貪饞地飽飫一番。另一方面,向日葵苦追太陽的壯烈情操,有一種知其不可為而為之的志氣,令人聯(lián)想起中國神話的夸父追日,希臘神話的伊卡瑞斯奔日。 |