隨著社會和科技的飛速發(fā)展,語言的發(fā)展也是日新月異。“萌萌噠”、“也是醉了”、 “小清新”這些都是時下年輕人經(jīng)常掛在嘴邊的新鮮詞。這些詞匯豐富了我們的語言,同時賦予了一層更加幽默的內(nèi)涵。這些熱詞之所以能被廣泛應(yīng)用,來源于詞匯的創(chuàng)造性以及表達(dá)出某種感情的貼切感。近年來,這些詞語已經(jīng)越來越多的出現(xiàn)在一些重大的政治場合。“為了做好這些工作,我們的各級干部也是蠻拼的。當(dāng)然,沒有人民的支持,這些工作是難以做好的,我要為我們偉大的人民點(diǎn)贊”。這段話出自國家主席習(xí)近平在去年歲末發(fā)表的2015的新年賀詞。“蠻拼的”“點(diǎn)贊”這些網(wǎng)絡(luò)熱詞被習(xí)近平總書記說出來,讓無數(shù)人倍感親切。那么,這些詞匯如何用英語更加幽默的表達(dá)?我們一起來總結(jié)并且分享一下。
(1)動詞及短語表達(dá)
點(diǎn)贊:give a thumb up to somebody/praise.
蠻拼的:work extremely hard.
也是醉了:表達(dá)震驚或者無語的時候:my god
表達(dá)讓人發(fā)狂:|Drive me crazy
表達(dá)“開什么玩笑” Are you kidding me ?
約不約:Wanna date?
畫面太美不敢看:I can’t afford(endure) it.
賣萌:act cute.
你懂得:it goes without saying that/you know it.
被雷倒了: in shock.
吐槽:disclose one’s secret.
秒殺:Sec-kill.
拼爹:daddy is the key; parents privilege competition.
(2)形容詞性表達(dá)
萌萌噠:adorable/cute.
給力:awesome.
糾結(jié):ambivalent.
忐忑: anxious.
悲催:a tear-inducing misery.
小清新: like a breath of fresh air.
羨慕嫉妒恨:envious; jealous and hateful.
傷不起:vulnerable;
(3)名詞表達(dá)類
點(diǎn)贊狂人:An easy like.
微博控:twuilt (來自于twitter和guilt兩個詞語,表示不發(fā)微博,內(nèi)心就感到很愧疚)
山寨:fake; counterfeit; copycat.
宅男:Otaku (Japanese word),在英語中一般用(“homebody”或者“geek”表達(dá)。)
富二代:rich second generation.
剩女:3S women (3S-single, seventies, stuck).
蘿莉:Lolita.
團(tuán)購:group-purchasing.
蟻族antlike-graduates.
外語系劉立莉 |