制服 丝袜 综合 日韩 欧美,中文字幕探花国产,中年妇女日日骚成人熟女五月丁香亭,少妇在线毛片

  訪問(wèn)手機(jī)版網(wǎng)站 大校網(wǎng)站 中國(guó)散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁(yè) > 教學(xué)天地 > 學(xué)習(xí)交流

外宣新聞的英譯研究之語(yǔ)言維的適應(yīng)性選擇轉(zhuǎn)換

基礎(chǔ)部 劉彩莉

  由于源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)存在諸多差異,所以在語(yǔ)言轉(zhuǎn)換過(guò)程中譯者會(huì)對(duì)語(yǔ)言形式在不同方面進(jìn)行不同層次的選擇和適應(yīng)以最大程度地忠實(shí)于原文,服務(wù)于目標(biāo)語(yǔ)讀者。

  修辭的應(yīng)用

  例1:歷史大勢(shì)必將浩蕩前行。

  The wheel of history, indeed, will keep rolling forward no matter what.

  分析:在進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí),譯者將“歷史大勢(shì)”譯為“the wheel of history”,與“will keep rolling forward”的搭配使目標(biāo)語(yǔ)讀者感受到“浩蕩前行”。比喻的使用形象地傳達(dá)出歷史的車(chē)輪將不斷前行。

  例2:中國(guó)推動(dòng)更高水平開(kāi)放的腳步不會(huì)停滯!中國(guó)推動(dòng)建設(shè)開(kāi)放型世界經(jīng)濟(jì)的腳步不會(huì)停滯!中國(guó)推動(dòng)構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體的腳步不會(huì)停滯!

  China will not stop its effort to pursue higher-quality opening-up! China will not stop its effort to pursue an open world economy! And China will not stop its effort to pursue a community with a shared future for mankind!

  分析:排比句的使用與源語(yǔ)言的形式形成呼應(yīng),譯文不僅準(zhǔn)確地表達(dá)了原文的意思,而且讀起來(lái)朗朗上口、一氣呵成,使目標(biāo)語(yǔ)讀者體會(huì)到中國(guó)將會(huì)做出的努力。

  增減譯法的應(yīng)用

  例3:各國(guó)都應(yīng)該努力改進(jìn)自己的營(yíng)商環(huán)境,解決自身存在的問(wèn)題,不能總是粉飾自己、指責(zé)他人,不能像手電筒那樣只照他人、不照自己。

  Countries need to improve their business environment by addressing their problems. They should not just point fingers at others to gloss over their own problems. They should not hold a “flashlight” in hand doing nothing but to check out on the weakness of others and not on their own.

  分析:增譯法的應(yīng)用“doing nothing but”使“手電筒”的形象描述“只照他人、不照自己”躍然紙上,進(jìn)而使目標(biāo)語(yǔ)讀者明白其喻意,旨在督促各國(guó)解決自身問(wèn)題。

  例4:中國(guó)將始終是全球共同開(kāi)放的重要推動(dòng)者,中國(guó)將始終是世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的穩(wěn)定動(dòng)力源,中國(guó)將始終是各國(guó)拓展商機(jī)的活力大市場(chǎng),中國(guó)將始終是全球治理改革的積極貢獻(xiàn)者。

  China will remain a strong advocate of openness at the global level, and will continue to act as a stable engine of global growth, a big market with enormous opportunities and an active supporter of global governance reform.

  分析:減譯法的運(yùn)用避免了行文中用詞的重復(fù)性而導(dǎo)致的贅述,使英譯文本更加緊湊連貫,突出中國(guó)在“全球共同開(kāi)放”、“世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)”、“各國(guó)拓展商機(jī)”、“全球治理改革”中發(fā)揮的作用。

  直譯法的應(yīng)用

  例5:只有敢于創(chuàng)新、勇于變革,才能突破世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展瓶頸。

  Only with bold innovation and reform can we break the bottlenecks in global growth.

  分析:“瓶頸”原指瓶子上部較細(xì)的部分,可用來(lái)形容事業(yè)發(fā)展中遇到阻礙而停滯不前,而“bottleneck”也可指a situation that stops a process or activity from progressing.“瓶頸”在中英文中所指代的意思是一致的,所以在進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換時(shí)用直譯的方式就可生動(dòng)地表達(dá)源語(yǔ)言的意思,無(wú)需再進(jìn)行意譯或增譯。

最后更新
熱門(mén)點(diǎn)擊
  1. 十二種方法教你怎樣巧記英語(yǔ)單詞
  2. 立木為信在當(dāng)今社會(huì)的重要性
  3. 傳統(tǒng)悲劇女性的代表——竇娥形象分析
  4. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  5. 數(shù)字時(shí)代和信息時(shí)代的區(qū)別與聯(lián)系
  6. 常見(jiàn)的運(yùn)動(dòng)損傷預(yù)防及處理方法
  7. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  8. 空想、幻想、理想、夢(mèng)想的異同
  9. 語(yǔ)言的功能
  10. 氣排球和排球的區(qū)別

肉棒一进一出视屏| 色老大免费新址| 国产99A片| 成人免费黑丝内射亚洲不卡在线| 台湾自拍无码一区二区三区四区 | 高清成人无码| 在线视频中文字幕无码| 人妻色噜噜噜噜| 日本久久一级网站| 亚洲AV一卡二卡三| av一区区在线观看| 乱伦色吧综合| 天天操。AV| 婷婷 久久久| 黑人久久亚洲网| 精品熟女少妇人妻av| 悠悠在线视频韩国福利| 日本福利性在线观看| 国产视频 大香蕉 在线| 香蕉 成人在线观看| 欧美精品欧美区| 99国产美女.com| 97人人草| 91成人9| 曰韩精品一区=区不卡| 福利無码AV在线| 日韩在线线路一区| 少妇被操的高潮| 日韩熟女狠狠干| 国产丝袜熟女做爱| 成人午夜av逼| 日本丰满人妻| 三级纯黄片| 色色欧美日韩在线| 婷婷成人五月天爱激情| 色诱一区二区三区 一起草| 国产精品重口H| 蜜月视频国产| 欧美日韩精品第一区入口| 久久久草青青草国产免费| 制服 另类 中文 欧美|