97国产视频,久久精品国产99国产精品澳门,18禁起污无遮挡无码免费网站,亚洲激情免费在线观看

  大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當前的位置:首頁 > 教學天地 > 學習交流

Merry or Happy?

基礎部 亢連連

  隨著2018年即將結(jié)束,各種各樣地節(jié)日挨個出現(xiàn)了。在西方國家中大多數(shù)人一年最重要的節(jié)日莫過于圣誕節(jié)了。圣誕節(jié)對于他們的意義和春節(jié)對于中國人一樣。而隨著中西方文化的融合和商家們的促銷手段,圣誕節(jié)也在亞洲各個國家盛行起來。很多同學都知道圣誕節(jié)的時候要用英語說:“Merry Christmas”。而隨之而來的元旦那天則要祝大家:“Happy New Year”。那么,問題來了:為什么圣誕節(jié)快樂要用merry, 而其它的節(jié)日快樂則要用happy? 兩者之間又有什么區(qū)別?

  首先,我們來看一下這兩個詞意思上的區(qū)別。牛津高階詞典給出的解釋是這樣的:merry: happy and cheerful; full of joy and gaiety(高興的;愉快的;興高采烈的); happy: feeling or expressing pleasure, contentment, satisfaction, etc(有愉快、滿意、滿足等感受或表現(xiàn)的;快樂的;幸福的)。從解釋上看happy 和merry兩個詞都是表示快樂的,可以說大多數(shù)情況下是可以通用的。但細分的話merry更多地表現(xiàn)的是行為上快樂感覺,或指令人感到有趣或快樂,而happy則蘊含著心理上的滿足和幸福感。總的來說happy 的快樂持久度更長一些。

  至于為什么我們用Merry Chirstmas, 這個更多是因為習慣用法,和意思之間沒有太大關系。最初起源于18世紀狄更斯的小說《圣誕頌歌》,隨著印刷業(yè)的發(fā)展和小說的流行,這個說法被人們廣泛傳播。另外相較于美國,英國人更喜歡用 Happy Christmas, 因為英國女王在圣誕致辭中喜歡這樣使用。

  以上就是關于merry 和happy之間的差別。最后祝大家Merry Christmas and Happy New Year。

最后更新
熱門點擊
  1. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  2. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  3. 數(shù)字時代和信息時代的區(qū)別與聯(lián)系
  4. 常見的運動損傷預防及處理方法
  5. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  6. 語言的功能
  7. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  8. 提高坐位體前屈成績的方法
  9. 案例教學法的探析
  10. 氣排球和排球的區(qū)別