97国产视频,久久精品国产99国产精品澳门,18禁起污无遮挡无码免费网站,亚洲激情免费在线观看

  大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁 > 教學(xué)天地 > 學(xué)習(xí)交流

從大學(xué)英語四級歷年真題看段落翻譯題材特點(diǎn)

基礎(chǔ)部 劉曉連

  2013年8月,全國大學(xué)英語四六級考試委員會對英語四六級考試的試卷結(jié)構(gòu)和測試題型做出了局部調(diào)整,其中,翻譯部分將5個單句翻譯調(diào)整為漢譯英短路翻譯,分值由原來的5%增加到了15%,時間由5分鐘延長至30分鐘,段落長度為140-160個漢字。新題型較舊題型總體難度加大,實用性增強(qiáng),能更客觀地考核大學(xué)生的英語綜合運(yùn)用能力,也為大學(xué)英語教學(xué)提供了指導(dǎo)。筆者整理了段落翻譯部分2013年12月至2017年12月的歷年考試真題,并對其特點(diǎn)進(jìn)行了分析總結(jié)。

  首先,翻譯內(nèi)容多為中國歷史傳統(tǒng)文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展。歷年真題中考察的話題中,傳統(tǒng)文化方面涉及了中餐、茶文化、中國結(jié)、功夫、濰坊風(fēng)箏、大熊貓、顏色文化內(nèi)涵(紅、黃、白)、旅游業(yè)的發(fā)展、旅游景點(diǎn)(如麗江,烏鎮(zhèn))長江、黃河、珠江等。經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展方面考察了中國教育發(fā)展史、中國父母育兒理念等,其中不乏社會熱點(diǎn)問題,如中國互聯(lián)網(wǎng),中國太空發(fā)展史、快遞業(yè)務(wù)發(fā)展、外國人漢語演講比賽等。這就要求當(dāng)代大學(xué)生應(yīng)時刻將自己與整個社會緊緊地連在一起,關(guān)注傳統(tǒng)文化,學(xué)習(xí)傳統(tǒng)文化,同時不僅關(guān)心著自我的生存和發(fā)展,也密切關(guān)注著國家的發(fā)展和社會的進(jìn)步。這里給大家推薦《中國日報》Chinadaily 推出的雙語新聞,或雙語手機(jī)報。

  其次、四級翻譯的特點(diǎn)在于重復(fù)性。一方面,表達(dá)的重復(fù)性。因為考察話題是介紹性的文章,而且內(nèi)容關(guān)于中國傳統(tǒng)文化,經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展,一些表達(dá)不可避免的會反復(fù)出現(xiàn),比如:“在中國歷史上......”、“具有獨(dú)特的意義”、“......距今已有......年的歷史了”、“地處于....,因...而聞名”。這些句子具有重復(fù)出現(xiàn)的特點(diǎn),介紹中國各種傳統(tǒng)習(xí)俗都頻繁用到。所以我們可以把這些表達(dá)的英文變成模板句子進(jìn)行背誦。另一方面,考點(diǎn)的重復(fù)性。比如重復(fù)考察被動語態(tài)、定語從句、一般過去時、“不但...而且”、“...之一”,“隨著...的發(fā)展”等語法與句型。

  最后,英譯中雖靈活性很大,但是四級考的是中譯英,特別是介紹性文章,有它固定的技巧,比如劃分句子成分,主動變被動,定語的翻譯方法。四級翻譯不求“雅”,抓住這些基本的技巧,做到“信”和“達(dá)”就可以笑傲考場。

  以上就是關(guān)于英語四級考試翻譯題材特點(diǎn)的分析,希望對大家翻譯的教與學(xué)有所幫助。

最后更新
熱門點(diǎn)擊
  1. 軸力圖、扭矩圖、剪力圖和彎矩圖的做法
  2. 十二種方法教你怎樣巧記英語單詞
  3. 數(shù)字時代和信息時代的區(qū)別與聯(lián)系
  4. 常見的運(yùn)動損傷預(yù)防及處理方法
  5. 空想、幻想、理想、夢想的異同
  6. 語言的功能
  7. 翻譯技巧之增譯法與省譯法
  8. 提高坐位體前屈成績的方法
  9. 案例教學(xué)法的探析
  10. 氣排球和排球的區(qū)別