Sperber& Wilson (1986/1995)提出的關聯理論(Relevance Theory)把語用學研究引入到認知的軌道,近年來給語用學界帶來了較大影響。關聯理論的一個核心概念是“最佳關聯”(optimal relevance)。它將言語交際看作是一個涉及信息意圖和交際意圖的明示—推理(Mutual Manifestation)過程,這種推理過程包括了交際者的語言知識、世界知識和文化背景等。交際雙方之所以能配合默契,主要是由于有一個最佳的認知模式—關聯性。
但有時由于某種原因, 說話人會在表達形式中引入模糊性語言信息, 給聽話者一種瞬間的不協(xié)調感,從而需要聽話人付出較大的努力來尋找話語之間的關聯性。在這種情況下,有時因為模糊性言語信息的不確定性以及交際者語言知識、世界知識和文化背景等不同,聽話者會對模糊性語言做出不同的解讀,從而產生誤解,這也充分體現了模糊性語言具有的消極作用。與模糊性語言積極作用的例子相比,體現其消極作用的例子甚少,但還是有一些。下面就其產生的原因將用關聯理論分別予以分析。
1)掩飾事實
外交活動中,由于外交語言的獨特性,模糊性語言被大量運用。然而值得注意的是,外交模糊性語言的運用在一定時候會產生某些消極影響。例如:
2006年11月7日,在對外經濟貿易大學國際商學院舉辦的“WTO:5年得失及未來對策”論壇上,針對一些人對世貿條款過渡期的模糊理解,龍永圖說,現在談的過渡期,是指在中國入世的談判當中,對于某些重要的、或是困難的條款,在與美國、歐洲等發(fā)達國家達不成協(xié)議時形成的妥協(xié),而不是說在這五年的妥協(xié)協(xié)議生效之后,中國才能成為WTO正式成員。(財經時報,2006年11月11日)
由此看見,在世貿條款中,“過渡期”這一模糊性語言沒有明確說明,只是粗略地概括或掩飾某些重要事實,以至淡化了分歧矛盾。由于交際者的語言知識、世界知識和文化背景等語境因素的不同,在明示—推理過程對“過渡期”做出了不同的解讀。這樣就使公眾無意中違反了最佳關聯原則,不能對外交語言的真值做出判斷,甚至對潛在的危機缺乏了解。
2)使用不當
在交際過程中,有時由于模糊性語言的使用不當會導致交際失敗,甚至可以使聽話者以此為借口來推卸責任,這充分體現了模糊性語言的消極作用。例如:
主人:我這狗老叫個不停。全家人都煩透了。
客人:是嗎?
主人:我有事要出門一趟。希望你在我回來之前擺平它。
客人:沒問題。
這是電視劇《狀王宋世杰》中的一個案例:某富人請友人到家里吃飯,東道主家有狗?腿说綍r,主人有事要出門,于是有了例句中的情況。當時飯桌上有一大碗黑豆,主人走后,客人殺了狗,燉了一大鍋黑豆狗肉。主人回來大怒,把客人告上公堂,但結果是被告勝訴。
在該案例中,客人根據自己的認知語境和當時的即時語境:黑豆是燉狗肉的極好配料;時值嚴寒冬日,是“進補”的大好時節(jié);主人對狗厭煩,且模糊性語言“擺平”二字帶有“采取極端措施”的含義,因而做出了最為關聯的推理,就是宰狗燉肉。由此可見,交際過程中尋求關聯非常重要,但有了關聯交際未必成功。例句中交際失敗不能歸咎于雙方話語不相關,而只能歸因于模糊性語言的使用不當。
3)認知不同
模糊性語言的一種是句義模糊。句義模糊指句子命題意義的模糊,它主要表現為由于使用模糊句乃至模糊段落等而出現的前后語義矛盾或歧義等。句義模糊的模糊度更大,人們也更容易誤解,從而造成模糊性語言的消極作用。請看一則小幽默:
丈夫(行竊歸來):“看,收獲不小吧?”
妻子:“你干這種事時,為什么不替我和孩子想想?”
丈夫:“我想到了。不過這家商店沒有女人和孩子的衣服。”
妻子所說的“替我和孩子想想”,是模糊性語言,按照最佳關聯原則指的是“犯罪后果”。而作為盜竊犯的丈夫,由于語言知識、世界觀、價值觀和個人背景等不同卻違反了最佳關聯原則,誤解為“想著為妻子和孩子偷點東西”,從而造成交際失敗,也引出了令人啼笑皆非的幽默。 |