中國當(dāng)代文學(xué)史書寫與研究,若固守于文字文本的封閉視界,則無疑將遮蔽其作為文化現(xiàn)象的豐富動(dòng)態(tài)本質(zhì)。其中,文學(xué)作品的跨媒介改編,尤非簡單的形式轉(zhuǎn)換,而是意義在流動(dòng)語境中不斷被重新闡釋、賦形與流通的復(fù)雜過程。由此,跨媒介視角的引入,實(shí)為照亮當(dāng)代文學(xué)史復(fù)雜性與動(dòng)態(tài)性不可或缺的學(xué)術(shù)燭照。
中國當(dāng)代文學(xué)史中,經(jīng)典文本在跨媒介流轉(zhuǎn)中展現(xiàn)的“能指轉(zhuǎn)移”現(xiàn)象,深刻揭示了歷史語境與接受情境的嬗變!都t巖》的銀幕化身《烈火中永生》,在影像語言的強(qiáng)勢介入下,原著中某些繁復(fù)的內(nèi)心沖突被精煉為更具視覺沖擊力的英雄動(dòng)作,這一轉(zhuǎn)換微妙呼應(yīng)了特定年代對(duì)革命英雄主義“純粹性”的集體想象與時(shí)代訴求。而路遙《平凡的世界》電視劇改編,創(chuàng)作者于視覺敘事中注入了更為濃烈的現(xiàn)實(shí)主義筆觸,使城鄉(xiāng)差異的沉重與個(gè)體命運(yùn)在時(shí)代洪流中的浮沉,獲得了超越文字直抵心靈的影像化表達(dá)。此般改編,并非僅僅傳遞了原著精神,而是以更為獨(dú)特媒介特質(zhì)回應(yīng)了當(dāng)代觀眾的情感結(jié)構(gòu)與審美期待,成為文本生命在時(shí)間河流中持續(xù)震蕩的回響。
因此,跨媒介文本成為觀察文學(xué)經(jīng)典歷史流變與當(dāng)代闡釋的絕佳窗口。將莫言小說《紅高粱》與張藝謀電影并置,我們得以洞見文字魔幻意象如何在鏡頭下轉(zhuǎn)化為視覺奇觀,以及“民族性”表達(dá)在兩種媒介中迥異的建構(gòu)路徑與接受效果。陳忠實(shí)《白鹿原》從小說到話劇、電影、電視劇的多次“變身”,每一次媒介轉(zhuǎn)換都如一場意義的重構(gòu)儀式,不同藝術(shù)形式依其獨(dú)特法則與時(shí)代氛圍,對(duì)原著豐厚的歷史文化意蘊(yùn)及人物譜系進(jìn)行著各有側(cè)重的提取與重塑。這些改編實(shí)例,本質(zhì)上也共同構(gòu)筑出一部部微縮的當(dāng)代文化接受史與美學(xué)觀念變遷史。
文學(xué)史的學(xué)習(xí),若忽略改編這一關(guān)鍵維度,則如盲人撫象,僅觸一隅。唯有將目光投向文學(xué)文本在電影、戲劇、電視、網(wǎng)絡(luò)等多元媒介中的流轉(zhuǎn)、變形與重生,我們方能真正把握其作為文化符號(hào)的生命軌跡與多維價(jià)值?缑浇橐暯撬_啟的,不僅是一條理解文學(xué)經(jīng)典在歷史中不斷“被重寫”的路徑,更是一種重構(gòu)當(dāng)代文學(xué)史認(rèn)知框架的方法論自覺。文學(xué)史由此從靜態(tài)陳列走向動(dòng)態(tài)光譜,在文本與媒介的共振中,我們得以聆聽中國當(dāng)代文學(xué)更為磅礴、深邃的歷史交響。 |