《行行重行行》是東漢末年文人創(chuàng)作的一首詩歌。這首詩保存于《古詩十九首》。關(guān)于這首詩的作者,我們已經(jīng)無法考證,但這首詩歌所抒發(fā)的真摯的相思之情,至今令人感動(dòng)。詩歌創(chuàng)作背景是東漢末年,這時(shí)的中下層文人為了謀求出路,不得不離開家鄉(xiāng),外出求學(xué),希望能謀得官職。這些游子長期漂泊,但是他們的家眷沒法陪同他們,于是彼此之間產(chǎn)生了濃濃的怨別情緒。
這首詩歌共十六句,可以分為兩層。前六句主要寫別離;后十句主要寫相思。
“行行重行行,與君生別離”意思是離開了我,你不停地走啊走,我和你雖然活著,但活生生地被分離。這句中用了四個(gè)“行”,僅僅用一個(gè)“重”字來連接,一方面說明主人公走得很遠(yuǎn),另一方面說明兩人分別很久。這樣從一開始給人一種壓抑感,營造了一種憂傷的氛圍。“相去萬余里,各在天一涯”意思是我們相距很遠(yuǎn),一個(gè)在天的一頭,另一個(gè)在天的另一頭。“道路阻且長,會(huì)面安可知”意思是道路充滿艱難險(xiǎn)阻,加上東漢末年社會(huì)動(dòng)蕩,那么我們何時(shí)能見面呢?這四句寫的是思婦在別離時(shí)的心理活動(dòng)。
“胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝”意思是北方的馬離開了北方,但是等北風(fēng)吹起來了依然依戀著北風(fēng)嘶鳴;南方的鳥兒即使離開了南方,但是它做窩的時(shí)候也要選擇向南的樹枝。作者用比興的手法,講到自然界的鳥獸都有思念本土的情感,那么離鄉(xiāng)的游子,難道你不思念故鄉(xiāng)嗎?“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”意思是分別的時(shí)間很長,因?yàn)樗寄钅,我的腰帶逐漸寬松了。“浮云蔽白日,游子不顧反”說的是漂浮的白云遮住了太陽,在外漂泊的你卻顧不得回家。這兩句寫的是主人公產(chǎn)生了懷疑和憂慮。“思君令人老,歲月忽已晚”意思是思念你使我衰老,而且時(shí)間過得很快。這兩句繼續(xù)寫相思的感受。“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯”意思是不要再說了,這些相思多說也無用,還是努力吃飯,各自珍重。這句寫作者從相思的傷感中回到了現(xiàn)實(shí)。 |