一般要求的英語能力要求如下:
1. 聽力理解能力:能聽懂英語授課,能聽懂日常英語談話和一般性題材講座,能基本聽懂英語國家慢速英語節(jié)目,語速為每分鐘130詞左右,能掌握其中心大意,抓住要點。能運用基本的聽力技巧幫助理解。
2. 口語表達(dá)能力:能在學(xué)習(xí)過程中用英語交流,并能就某一主題進(jìn)行討論。能就日常話題和來自講英語國家的人士進(jìn)行交談。能就所熟悉的話題經(jīng)準(zhǔn)備后作簡短發(fā)言,表達(dá)比較清楚,語音、語調(diào)基本正確。能在交談中使用基本的會話策略。
3. 閱讀理解能力: 能夠基本讀懂一般性題材的英文文章,閱讀速度達(dá)到每分鐘70詞,在快速閱讀篇幅較長、難度略低的材料時,閱讀速度達(dá)到每分鐘100詞,能基本讀懂國內(nèi)英文報刊,掌握中心意思,理解主要事實和有關(guān)細(xì)節(jié)。能讀懂工作、生活中常見的應(yīng)用文體的材料。能在閱讀中使用有效的閱讀方法。
4. 書面表達(dá)能力: 能用常見的應(yīng)用文體完成一般的寫作任務(wù),能描述個人經(jīng)歷、事件、觀感、情感等,能就一般性話題或提綱在半小時內(nèi)寫出120詞的短文,內(nèi)容基本完整、用詞恰當(dāng),語篇連貫。能在一般或應(yīng)用寫作中使用恰當(dāng)?shù)膶懽骷寄堋?/p>
5. 翻譯能力:能借助詞典對題材熟悉的文章進(jìn)行英漢互譯,英漢譯速為每小時300個英語單詞,漢英譯速為每小時250個漢字。譯文基本流暢,能在翻譯時使用適當(dāng)?shù)姆g技巧。
6. 推薦詞匯量:掌握的總詞匯量應(yīng)達(dá)到4500個單詞和700個詞組,其中2000個單詞為積極詞匯(見附件3:《課程要求》積極詞匯表),即要求學(xué)生能夠在認(rèn)知的基礎(chǔ)上學(xué)會熟練運用,包括在口頭表達(dá)以及書面表達(dá)兩個方面。
較高要求的英語能力要求如下:
1. 聽力理解能力:能夠基本聽懂來自英語國家人士的談話和講座,能聽懂題材熟悉、篇幅較長的國內(nèi)英語廣播或電視節(jié)目,語速為每分鐘150詞左右。能基本聽懂外國專家用英語講授的專業(yè)課程。能掌握其中心大意,抓住要點。
2. 口語表達(dá)能力:能夠和來自英語國家的人士進(jìn)行比較流利的會話,較好地掌握會話策略,能基本表達(dá)個人意見、情感、觀點等,能基本陳述事實、事件、理由等,表達(dá)思想清楚,語音、語調(diào)基本正確。
3. 閱讀理解能力: 能基本閱讀英語國家報刊雜志的一般性題材的文章,閱讀速度為每分鐘80詞,在快速閱讀篇幅較長的材料時,閱讀速度達(dá)到每分鐘120詞,能就閱讀材料進(jìn)行略讀或?qū)ぷx。能夠基本讀懂自己專業(yè)方面的綜述性文獻(xiàn),并能正確理解中心大意,抓住主要事實和有關(guān)細(xì)節(jié)。
4. 書面表達(dá)能力:能寫日常應(yīng)用文,能寫自己專業(yè)論文的英語摘要,能借助參考資料寫出與專業(yè)相關(guān)、結(jié)構(gòu)基本清晰、內(nèi)容較為豐富的報告和論文,能描寫各種圖表,能就一定的話題在半小時內(nèi)寫出160詞的短文,內(nèi)容完整,條理清楚,文理通順。
5. 翻譯能力: 能借助詞典翻譯一般英美報刊上題材熟悉的文章,能摘譯所學(xué)專業(yè)的英語科普文章,并能撰寫所學(xué)專業(yè)的英語小論文。英漢譯速為每小時350英語單詞,漢英譯速為300個漢字。譯文基本通順、達(dá)意,無重大語言錯誤。
6. 推薦詞匯量:掌握的總詞匯量應(yīng)達(dá)到5500個單詞和1200個詞組,其中2500個單詞為積極詞匯(見附件3:《課程要求》積極詞匯表)。
更高要求的英語能力要求如下:
1. 聽力理解能力:能聽懂內(nèi)容稍長的對話、短文等,并在其結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜、觀點較為隱含時也能理解要點。能基本聽懂英語國家的廣播電視節(jié)目。能聽懂自己專業(yè)方面的講座,并掌握其中心大意,抓住要點。
2. 口語表達(dá)能力:能就一般或?qū)I(yè)性的話題較為流利、準(zhǔn)確地進(jìn)行對話或討論,能用簡練的語言概括較長、語言稍難的文本或講話,能在國際會議和專業(yè)交流中宣讀論文并參加討論。
3. 閱讀理解能力: 能讀懂有一定難度的文章,理解其意義,借助詞典能閱讀英語原版書籍和英語國家報刊雜志上的文章。能比較順利地閱讀自己專業(yè)有關(guān)的綜述性文獻(xiàn)。
4. 書面表達(dá)能力:能就一般性主題比較自如地表達(dá)個人的觀點,做到文章結(jié)構(gòu)清晰、內(nèi)容豐富、邏輯性強。能用英語撰寫所學(xué)專業(yè)的技術(shù)報告、論文。能在半小時內(nèi)寫出200詞的說明文或議論文,內(nèi)容完整,文理通順,思想表達(dá)清楚。
5. 翻譯能力: 能借助詞典翻譯英美報刊上有一定難度的科普、文化、評論等文章,能翻譯反映中國國情或文化介紹性的文章。英漢譯速為每小時400英語單詞,漢英譯速為每小時350個漢字,譯文內(nèi)容準(zhǔn)確,基本無誤譯現(xiàn)象,文字通順、達(dá)意,語言錯誤較少。
6. 推薦詞匯量:掌握的總詞匯量應(yīng)達(dá)到6500個單詞和1700個詞組,其中3000個單詞為積極詞匯(見附件3:《課程要求》積極詞匯表)。
摘自《《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(試行)》 |