97国产视频,久久精品国产99国产精品澳门,18禁起污无遮挡无码免费网站,亚洲激情免费在线观看

  大校網(wǎng)站 中國(guó)散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁(yè) > 教學(xué)天地 > 教學(xué)答疑

“Bitter Fool”是翻譯成“酸傻子”、“苦傻子”還是“刻薄鬼”?

  莎士比亞戲劇《李爾王》第一幕第四場(chǎng)中,弄人(Fool)有這么一首打油詩(shī):

  That lord that counsell'd thee

  To give away thy land,

  Come place him here by me,

  Do thou for him stand:

  The sweet and bitter fool

  Will presently appear;

  The one in motley here,

  The other found out there.

  以下是四個(gè)不同的翻譯版本:

QQ截圖20161219084013.jpg

  對(duì)比幾個(gè)譯本,其中sweet fool和bitter fool梁實(shí)秋翻譯為“忠厚奴和刻薄鬼”,與其他三個(gè)譯本明顯不同,卞之琳和方平都翻譯為“甜傻子和苦傻子”,朱生豪翻譯為“甜傻子和酸傻子”。聯(lián)系上文,李爾王聽(tīng)不進(jìn)弄人(Fool)的話,弄人說(shuō)了一句“so much the rent of his land comes to” (他的領(lǐng)土的田賦也是等于零),李爾王因此說(shuō)弄人是“A bitter fool”。在這里bitter,李爾王主要表達(dá)的意思是弄人說(shuō)的話尖酸刻薄,在挖苦他。因此有了弄人對(duì)于自己是sweet fool還是bitter fool在這首打油詩(shī)中的辯解。

  莎士比亞在這里用“bitter”具有雙關(guān)意義,主要表示弄人“尖酸刻薄”,打油詩(shī)又順勢(shì)用其反義詞“sweet”表示味道。但漢語(yǔ)用“苦”形容人,一般表示“辛苦”或者“困苦”,比如“苦孩子”。“酸”字形容人一般表示人“迂腐”或者“嫉妒”。比如宋·蘇軾《約公擇飲是日大風(fēng)》中“要當(dāng)啖公八百里,豪氣一洗儒生酸”,又如元·王實(shí)甫《西廂記》中“來(lái)回顧影,文魔秀士,風(fēng)欠酸丁。”這兩例中,“酸”都表示“迂腐”。《紅樓夢(mèng)》中“在苦尤娘賺入大觀園, 酸鳳姐大鬧寧國(guó)府”,這里的“酸”是表示“嫉妒”。因此“苦傻瓜”和“酸傻瓜”,在形式上更接近原文,但在漢語(yǔ)中的聯(lián)想意義中沒(méi)有“尖酸刻薄”的意思,對(duì)沒(méi)有閱讀英文原文的讀者來(lái)說(shuō),會(huì)有不同于原文意義的聯(lián)想。梁實(shí)秋采用意譯法就避免了這個(gè)問(wèn)題。

  基礎(chǔ)部 毋婀幸

最后更新
熱門點(diǎn)擊
  1. 計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第一、二章)課后習(xí)題
  2. 計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第三、四章)
  3. 計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第五、六章)
  4. 計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第七、八章)
  5. “極點(diǎn)”與“第二次呼吸”及其產(chǎn)生的原
  6. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊(cè))第四章 不定積分習(xí)
  7. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊(cè))第二章 導(dǎo)數(shù)與微分
  8. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊(cè))第一章 函數(shù)與極限
  9. 如何求一個(gè)數(shù)的原碼、反碼和補(bǔ)碼
  10. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊(cè))第三章 中值定理與