97国产视频,久久精品国产99国产精品澳门,18禁起污无遮挡无码免费网站,亚洲激情免费在线观看

  大校網(wǎng)站 中國散文網(wǎng) 聯(lián)系我們
您當(dāng)前的位置:首頁 > 教學(xué)天地 > 教學(xué)答疑

“Set”和“throw”為何翻譯為“下注”和“擲骰子”?

  莎士比亞戲劇《李爾王》第一幕第四場中,弄人(Fool)有這么一首打油詩:

  Have more than thou showest,

  Speak less than thou knowest,

  Lend less than thou owest,

  Ride more than thou goest,

  Learn more than thou trowest,

  Set less than thou throwest;

  Leave thy drink and thy whore,

  And keep in-a-door,

  And thou shalt have more

  Than two tens to a score.

  其中“Set less than thou throwest”這句朱生豪先生翻譯為“多擲骰子少下注”。 “set”和“throw”作為不及物動詞字典上未見有 “下注”和“擲骰子”的意思,朱先生為何這么翻譯呢?原來中世紀(jì)有一種叫做"hazard"的擲骰游戲,骰子上最大的數(shù)字是五和六,當(dāng)時有一個法語短語“to set on cinque (法語,five) and sice (six)”,意思是“押5點和6點”,這就意味著要冒很大的風(fēng)險。另外在英語中有“throw the dice”這個短語表示“擲骰子”。

  但是在這兩個短語中,set和throw都用作及物動詞,它們可以作不及物動詞表達(dá)這樣的意思嗎?在現(xiàn)代英語中“set”和“throw”用作不及物動詞沒有這樣的用法,但是伊麗莎白時代的英語中及物動詞和不及物動詞的界線比較模糊,使用起來也比較靈活,莎士比亞常常把及物動詞用作不及物動詞。例如,《麥克白》(Macbeth)第三幕第二場中“While night's black agents to their preys do rouse”中“rouse”用作不及物動詞!稅鄣耐絼凇(Love’s Labour Lost)中,第二幕第一場中“If virtue's gloss will stain with any soil”中的“stain”也用作不及物動詞。此種例子不勝枚舉。

  另外需要注意的是,原文句子意思是勸告人們要少下注,沒有勸人們“多擲骰子”,所以這樣翻譯不完全符合原意。此處另提供三種譯文供參考。梁實秋先生的譯文是“賭注不可過于野心”,這個譯文采用意譯的方法,用“不可過于野心”表達(dá)出 “不可下注過多”的意思。卞之琳先生翻譯為“贏得多來賭得少”,采用了陳述句,沒有明顯的規(guī)勸意味,而且原文也并不包含 “贏得多”這層意思。方平先生翻譯為“盡管手氣好,賭注下得少”, “手氣好”也離原文意有些出入。整體而言,四種譯文與原文表達(dá)都不完全對等,但基本都忠實地傳達(dá)了原文的含義。

  基礎(chǔ)部 毋婀幸

最后更新
熱門點擊
  1. 計算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第一、二章)課后習(xí)題
  2. 計算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第三、四章)
  3. 計算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第五、六章)
  4. 計算機(jī)基礎(chǔ)習(xí)題(第七、八章)
  5. “極點”與“第二次呼吸”及其產(chǎn)生的原
  6. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊)第四章 不定積分習(xí)
  7. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊)第二章 導(dǎo)數(shù)與微分
  8. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊)第一章 函數(shù)與極限
  9. 如何求一個數(shù)的原碼、反碼和補(bǔ)碼
  10. 《高等數(shù)學(xué)》(上冊)第三章 中值定理與