制服 丝袜 综合 日韩 欧美,中文字幕探花国产,中年妇女日日骚成人熟女五月丁香亭,少妇在线毛片

英文錯(cuò)誤拾趣

英語0401班 王晶等同學(xué)

  2005-2006學(xué)年第二學(xué)期寒假期間,外語系要求英語專業(yè)同學(xué)們找出英語廣告、標(biāo)牌、及說明書上的一些錯(cuò)誤,以下就是同學(xué)找到的部分錯(cuò)誤。

  “美麗西安”把“Beautiful”錯(cuò)拼為“Beatiful”。

  某超市的英文名將“Chain Store ”譯為連鎖超市而錯(cuò)拼為“China Store”而“China Store”意為“瓷器商店”。

  炒板栗包裝袋上的板栗把“chestnut”錯(cuò)拼為“chestunt”。

英語0401班 王晶

 

  西大稿紙上“Northwest university”寫為“Northwesr university”

英語0504班 楊柳

 

  東郊一發(fā)廊招牌Angle誤寫為Angl

  南大街一咖啡館招牌Coffee誤寫為Cofee

  過年放炮,花炮盒上Sparkers應(yīng)寫為Sparklers意為“閃爍物”。

英語0404班 王航

 

  小寨國貿(mào)“international trade building”寫為“internation trade building”

  鐘樓入口處“to the subway to visit the Bell Tower”“subway”為地鐵,但其本意是地下通道。

英語0504班 戴飛

 

  商店標(biāo)牌把“Small Super Market”錯(cuò)寫為“Small Super Markt”

英語0401班 張怡寧

 

  某奶制品把“dairy”錯(cuò)寫為“diary”

英語0401班 張璇

 

  唐延路上有處廣告上寫著enjony the family應(yīng)為enjoy the family

英語0403班 王東

 

  在金華“蘇香”牌酥餅的英語介紹詞中“famous”寫成了“fanous”.

  在一英語培訓(xùn)中心有一廣告牌“come to here”應(yīng)改為“come here”.

  在火車站有一廣告牌“Welcome you to come here”應(yīng)改為“You are welcome”.

英語050301班 樓琛

 

  在火車上發(fā)現(xiàn)兒童票誤譯為children ticket應(yīng)為 children tickets.

英語050301班 毛林

 

  電話亭

  誤譯:Telephone room

  正譯:Telephone booth

  發(fā)短信

  誤譯:Out message

  正譯:Outbox

英語050301班 張敏

 

  營業(yè)廳

  誤譯:Counter Service Hall

  正譯:Business Department

  留言版

  誤譯:Leave Message Board

  正譯:Bulletin Board

  天豪酒樓

  誤譯:Tianhao Wine Shop

  正譯:Tianhao Restaurant

  超市出口

  誤譯:Supermarket Exports

  正譯:Supermarket Exit or Supermarket Entrance

英語0404班 黃戈雅

 

  游客止步

  誤譯:Tourist Stops

  正譯:Staff Only

  存包處

  誤譯:Clock Room

  正譯:Locker Service

英語0404班 陳青

 

  小心碰頭

  誤譯:Bemind Your Head

  正譯:Mind Your Head 或 Lower Ceiling

  請(qǐng)勿飲食

  誤譯:No Drinking and Eating

  正譯:No drinking or Eating

英語0402班 李若冰

 

  綏德縣某希望小學(xué)

  誤譯:## Hope School

  正譯:## Project Hope Primary School

  某交易會(huì)標(biāo)語:歡迎您參加我們的交易會(huì)

  誤譯:Welcome you to visit our fair

  正譯:Welcome to our trade fair

英語0402班 惠哲

 

  請(qǐng)勿踐踏草坪

  誤譯:Keep on the Grass

  正譯:Keep off the grass

  禁止泊車

  誤譯:Not Parking

  正譯:No Parking

  失物招領(lǐng)處

  誤譯:Lost or Found

  正譯:Lost and Found

英語0402班 呂洋

 

  網(wǎng)上購物

  誤譯: Network shopping

  正譯: Online shopping

  必須戴安全帽

  誤譯:Must Wear Safety Helmet

  正譯:Safety Helmet Required

英語0401班 吳雯

 

 

  愛護(hù)綠地,請(qǐng)勿入內(nèi)

  誤譯:Care of the green, no entrance

  正譯:Pleases keep off the grass

英語0401班 何婷

 

  老年人優(yōu)先候車上車。

  誤譯:Old people waiting and getting of first.

  正譯:Senior Citizens First.

英語0403班 吳晶晶

 

  進(jìn)門前請(qǐng)敲門。

  誤譯:Knock before enter.

  正譯:Knock before entering.

英語0403班 李澤慧

 

  和平與友誼萬歲(10路公交車上的一則標(biāo)牌)

  誤譯:LONG LIVE THE PEACE AND THE FRIEND SHIP

  正譯:LONG LIVE PEACE AND FRIENDSHIP

  高新技術(shù)開發(fā)區(qū)

  誤譯:High and New Technology Development Region

  正譯:High Technology Development Zone

英語0403班 白光健

 

  Mountain Wutai 應(yīng)為:Wutai Mountain

  Merry Chrismas 應(yīng)為:Merry Christmas

英語0404班 紀(jì)盼

 

  We welcome foreign friends to visit China應(yīng)為Foreign friends are welcome to visit China

 

英語0401班趙曉燕

 

  新華人壽保險(xiǎn)公司

  誤譯:New China Life Insurance Co-Ltd

  正譯:Xinhua Life Insurance Co-Ltd

  檢票口

  誤譯:Check Ticket

  正譯:Ticket Checking

英語0404班 亢皎

 

  貴賓候車室

  誤譯:Distinguished guests wait for a bus at the place

  正譯:Reserved waiting-room

  梳子的原文說明

  誤譯:Our guarantee this comb is used the best material

  正譯:We guarantee this comb is of the best material

  梳子的英文說明

  誤譯:Hightly quality combs for all fashionable demands

  正譯:Highly quality combs for all fashionable demands

英語0404班 楊蓉

 

  看世界

  誤譯:Look at the world

  正譯:Eye on the world

  貴賓候車室

  誤譯:Distinguished guests wait for a bus at the place

  正譯:Reserved Waiting-room

英語0401班 王萌

 

  為明日存儲(chǔ),值。

  誤譯:Tomorrow is worth save for.

  正譯:Tomorrow is worth saving for.

  你離開時(shí)遺忘貴重物品了嗎

  誤譯:Did you leave any value things?

  正譯:Did you leave any valuable things?

英語0403班 楊滿江

 

  不要疲勞駕駛

  誤譯:Not drive when tired.

  正譯:Don’t drive when tired.

  不要濫用言論自由。

  誤譯:Don’t abuse the freedom of the speech.

  正譯:Don’t abuse the freedom of speech.

  北京歡迎你。

  誤譯:Beijing wait you.

  正譯:Beijing welcomes you!

英語0403班 韓秀秀

 

  嚴(yán)禁進(jìn)入軌道。

  誤譯:Jumping into the guide way is forbidden.

  正譯:Keep off the guide way.

英語0403班 李佳宜

 

  美發(fā)美容按摩保健中心

  誤譯:Hair Dressing and Massage Center

  正譯:Beauty Shop

英語0402班 董文靜

 

  Suffering illness always 應(yīng)為 suffering a chronic illness

  Take it three pills of day 應(yīng)為 take it three pills a day

 Made of China應(yīng)為 Made in China

英語0401班 曹清

 

  緊急時(shí)刻

  誤譯:At the elevenths hour

  正譯:At the eleventh hour

  殺雞取卵,斷絕財(cái)源

  誤譯:To kill the goose which lays the golden egg.

  正譯:To kill the goose which lays the golden eggs.

  大海撈針,毫無希望的搜索

  誤譯:To look for needle in an haystack.

  正譯:To look for a needle in a haystack.

  丑小鴨

  誤譯:An ugly duck

  正譯:An ugly ducking

  敗北,打輸

  誤譯:To meet ones Waterloo

  正譯:To meet one’s Waterloo

英語0404班 曹露

外語系供稿